FarhangIran
 
 
 
 
 
 
 
 
 
برگ نخست
در باره ما
پیوند با ما
راهنما
جستجوی پیشرفته
یاد داشت روز
سیاسی-اجتماعی
ترجمه روزنامه ها
تاریخی-فرهنگی
شاهنامه فردوسی
شاهنامه خوانی
زرتشت، اوستا، گاتها
سیمرغ در فرهنگ ایران
جشن های ایرانی
خنیاگری
باغ ایرانی
نام های ایرانی
واژه نامه زبان پارسی
پرسش و پاسخ
یادمان های تاریخی
رو یداد ها
گفتگو ها
طنز
 
 
تازه ترین ها
پر بیننده ترین ها
 
 
 
 
 
 
برگ نخست arrow طنز arrow طنر arrow بی مایه فطیر است، در پاسخ به پیام های نوروزی لورل و هاردی
بی مایه فطیر است، در پاسخ به پیام های نوروزی لورل و هاردی چاپ ارسال به دوست
نویسنده فرهنگ ایران   
۰۱ فروردين ۱۳۹۰

Note_jourجناب مستطاب لورل، در پیام نوروزی خود به مردم ایران، بهترین آرزو ها ی خود را تقدیم کرد و گفت: « هر چند که زمانه تاریک جلوه می کند، می خواهم بدانید که من با شما هستم»  جناب هاردی هم گفت: « من هم  به لورل می پیوندم» .

تنها پاسخی که می توان به این شعار های توخالی، دهان پرکن و تکراری داد این است؛ لورل و هاردی گرامی؛ « بی مایه فطیر است». امیدواریم مترجمین جنابان مستطابان؛  لورل و هاردی، این ضرب المثل ایرانی را برای این دو دلسوز! دموکراسی برای ملت ایران، به انگلیسی ترجمه فرمایند، همانطور که اشعار حافظ و سیمین بهبهانی را برای این جنابان ترجمه کردند.

در فارسی بی مایه فطیر است؛ یعنی اگر بنیاد چیزی درست نباشد به ثمر نخواهد رسید و بقول معروف هرکاری که در آن مایه نگذاری و خرج نکنی به نتیجه نمی رسد.

ناصر خسرو،هزار سال پیش  پاسخ این جنابان را داده است:

« مخور از خوان او نه پخته نه خام/ مخر از دست او خمیر و فطیر»

تو گویی که اشاره به زدو بند های  پشت پرده و مماشات دولت مطبوعه لورل و هاردی ، با حکومت اسلامی  دارد. فردوسی، هم در پاسخ به لورل و هاردی گفته است:

« اگر مایه اینست سودش مجوی

که درجستنش رنجت آید بروی

سکوبا، بدو گفت کای نامدار

فطیر است با تره ٔ جویبار...»
" سکوبا، نام راهبی مسیحی است که عیسی مسیح بدیر او رفت و به آسمان صعود کرد "

بیش از سی سال است که دولت های گوناگون کشور لورل و هاردی، چماق تهدید و جنگ را به ظاهر بر سر حکومت اسلامی افراشته بودند، ایرانیان هم دلخوش به این وعده های سیاست بازان، دست روی دست گذاشته و دلخوش به اپوزیسیونی بودند، که مانند مردگان در انتظار دم عیسی " چراغ سبز" آمریکا، در تاریکی بسر می بردند.

اگر دو سال پیش، آزادی خواهان ایرانی، به پا خاستند و با ایثار خون خود، حماسه سبز آفریدند، برای این بود که از این وعده و وعید ها ی دروغین بستوه آمده بودند و داستان بلدرچین و برزگر را بیاد آوردند. اگر گمان می برید که مردم ایران آن اندازه ساده لوح هستند که به این شعار ها ی توخالی شما دل ببندند، وبه انتظار راهکار های شما و سازمان های بی خاصیت بین المللی بنشینند سخت در اشتباه هستید.

چون حافظ هم در میان ما نیست،  من به خود اجازه دادم که در شعر استاد دستکاری کنم، تا گویای احوال روزگار ما ایرانیان باشد:

زکوی یار نمی آید نسیم با د نوروزی

از این باد ! ارمدد خواهی غم دل را برافروزی

و در پایان این ضرب المثل ایرانی، به جنابان مستطاب تقدیم می شود:
ز تعارف کم کن و بر مبلغ افزا

آخرین بروز رسانی ( ۱۵ آبان ۱۳۹۰ )
 
 

دریافت آگاهی نامه

نشانی ایمیل شما:  
دریافت آگاهی نامه بیرون رفتن
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
انتشارات فرهنگ ایران
انتشارات فرهنگ ایران
گاهنامه فرهنگی
گاهنامه فرهنگی
گروه فرهنگ ایران
FaceBookFarhangiran
شاهنامه فردوسی
shahnameh
پرچم های ایران
Mozafaraldin-shah-ghajar.jpg
پوشاک زنان ایرانی
جنگ ابزار های ارتش ایران
RSS های فرهنگ ایران
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Untitled Document
                              

Copyright © 2004, All rights reserved. Created by The Iranian cultural foundation
E-mail: webmaster[at]farhangiran.com